但从前你们不认识神的时候,是给那些本来不是神的作奴仆。
Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods.
现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎吗还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢。
But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage?
你们谨守日子,月分,节期,年分。
Ye observe days, and months, and times, and years.
我为你们害怕。惟恐我在你们身上是枉费了工夫。
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
你们为我身体的缘故受试炼,没有轻看我,也没有厌弃我。反倒接待我,如同神的使者,如同基督耶稣。
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
你们当日所夸的福气在那里呢。那时你们若能行,就是把自己的眼睛剜出来给我,也都情愿。这是我可以给你们作见证的。
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
在善事上,常用热心待人,原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.
我巴不得现今在你们那里,改换口气,因我为你们,心里作难。
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗。
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?
然而那使女所生的,是按着血气生的。那自主之妇人生的,是凭着应许生的。
But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise.